閉会の代表挨拶

 皆様本日は,第13回WPPCにご参加いただき誠にありがとうございました。
 私は子供の頃から被爆者である父をはじめ,祖母など多くの親しい人たちから原爆の話を繰り返し聞いて育ちました。その中で私は2つのことに気がつきました。一つは「原爆を落としたアメリカが悪いからアメリカを怨め。」という言葉を1回たりとも聞いたことがないということです。そしてもう一つは「もう2度とあのようなことをしてはいけない。」という言葉をいちばんたくさん聞いたということです。
 そして、この言葉を口に出す時、どの人たちも胸の奥から絞り出すような声で「もう2度とあのようなことをしてはいけない。」と言うのです。このことは、原爆を体験した人たちが本当に言いたいのは、誰が良くて誰が悪いという表面的なことではなく、人類は皆同胞であって命において一つであるということなのです。
 この被爆者の魂の叫びを最も的確に現した言葉が「世界人類が平和でありますように」という祈り言葉であり、具体的な形に表したのがこのフラッグセレモニーであります。
 本日は、世界各地で平和を愛する多くの友人たちが世界の平和を祈りフラッグセレモニーを開催してくれています。そしてその愛のエネルギーは年々強く大きくなっております。
 私は、広島でこのセレモニーを積み重ねてきた経験を通し、21世紀に人類は地球上から核兵器を廃絶し,愛と調和に満ちた真の平和を築くことができるという強い希望と確信を持っております。
 皆様、これからも心を一つにして平和な21世紀の創造に向けてともに前進して参りましょう。
 本日は本当にありがとうございました。

広島WPPSメンバーズ
代表 永田 猛

Closing address by Representative

August 6, 2005

We thank all of you for attending the 13th annual World Peace Prayer Ceremony here today in HIroshima.

As a child, I grew up listening over and over again to stories of the atomic bomb which was told to be by my father, grandmother and other acquaintances who were Hibakushas (survivors). And in time, I became aware of 2 things. Firstly, it was that I never once heard any resentments toward the U.S. because it was the Americans that had dropped the atomic bomb. Secondly, what I heard most of all was the sentiment that we should never allow such a thing to happen again.

In other words, there was no blame or resentment among those who experienced the atomic bomb. What those who experienced the atomic bomb really want to say is that each and every member of humanity is connected in the Oneness of Life and Humanity.

The words, May Peace Prevail on Earth, is a prayer and message which most clearly gives expression to the cries coming from the souls of the Hibakushas. The Peace Prayer Ceremony is another concrete expression of this wish for peace.

The flag ceremony today have been presented by many of our friends from around the world who love peace. This energy field of Love is growing stronger and stronger each year.

Through my experiences in organizing this annual peace ceremony, I am filled with a strong sense of hope and confidence that humanity will abolish nuclear weapons in the 21st century and create true peace on earth emanating with Love and Harmony.

Dear friends, let us join our hearts as One and advance toward the creation of peace on earth in the 21st century.

Mr. Nagata
Organizer
( Mr. Nagata’s father was a Hibakusha)

メニューへ戻る
このコンテンツのトップへ戻る